ざっくばらん

いじめのインパクトは一生涯つきまとう

ナポレオンは、革命期の第一統領・革命家で、ついに皇帝にも即位しました。彼の功績であるナポレオン法典(民法)は今なお世界中の模範として利用されています。
ナポレオンは、9歳の時、フランス本土へ移住し、1779年1月オータンの宗教学校へ入学しました。10歳の頃フランス語を本格に勉強しましたが、同級生からコルシカ語のアクセントや出生地・礼儀作法,さらに、フランス語の流暢さがないことなどで、絶えずいじめにあっていました。勉強では数学の応用に長けていると教師には指摘されたものの、このいじめは、受身で劣等感を彼に植え付けることとなりました。それ以降ナポレオンが他の人に権力と統制を強いる原因はこのいじめの反逆心でした。私が強調したいのは慢性的ないじめは一生涯つきまとうということです。また肉体的にも心理的にも大きな影響を与えるものですから、私達は日々の生活の中で子供へのいじめや虐待に特に注意を払う必要があると感じています。

 

Napoleon Bonaparte was a French military general who crowned himself the first Emperor of France. His Napoleonic Code remains a model for governments worldwide.
When he turned 9, he moved to the French mainland, and enrolled in a religious school in Autun in January, 1779. He began learning French in school at around the age of 10. Although he became fluent in French, he spoke with a distinctive Corsican accent, and never learned how to spell many French words correctly.
Napoleon was routinely bullied by his peers for his accent, birthplace, short stature, mannerisms and inability to speak French fluently. However, an examiner observed that Napoleon has always been distinguished for his knowledge of mathematics. Since he was bullied and ridiculed by his peers, he could have developed a sense of passivity and inferiority. Since then, he seems to have consistently striven for control and power over other people. What I want to say is that the impact of bullying can last a lifetime. The impact of bullying was not only limited to mental health problems, but also extended to poor physical and cognitive health. We have to watch out for any signs of kids bullying other kids in our daily lives.