ざっくばらん

花粉シーズン到来

西日本では2月末時点でもうすでに花粉が飛び散っています。スギ花粉が本格的に開花時期を迎えようとしています。もともと全国的に杉の植樹が活発に行われてきましたが、安い外国材に押され国内森林業は廃れ、木を切る人がいなく、放置されています。それがまず花粉症の大きな要因でしょう。都市に住む人々の26%がスギ花粉症で苦しんでいると言われています。花粉は空中を舞っていますので、都市に住む人は車の排気ガスや舗装された道路などの影響も加わり、有病率が高い傾向があります。残念なことに即効薬はないようです。花粉症の人はとても辛そうで、お気の毒です。私?免疫力の低い私ですが、幼少期から花粉まみれの高原で育ちましたので花粉には特に問題なさそうです。

 

Hay fever season has recently begun in western Japan, as of February. The cedar trees are in bloom. They had been planted nationwide, but the logging industry has sharply waned due to cheaper lumber imports. Nearly 26 percent of the population, mainly city dwellers, are believed to suffer greatly from cedar pollen, since it is air-borne. City dwellers are more prone to suffer from it, partially because of the worsening vehicle exhaust situation, as well as the paved roads. There are no quick remedies for this situation. I feel sorry for people who are allergic to pollen. Me? Thank God, my body has grown immune to it due to a lot of exposure over time.